- Script
- Angel Puigmiquel Lis (signed as ); ? (tradução)
- Pencils
- Angel Puigmiquel Lis (signed as )
- Inks
- Angel Puigmiquel Lis (signed as )
- Letters
- ?
- Editing
- ?
- First Line of Dialogue or Text
- - Ora até que enfim chegas Pepe!
- Characters
- Pepe; Johnny
Continua na próxima edição
- Script
- ? (tradução)
- Pencils
- ?
- Inks
- ?
- Letters
- typeset
- Editing
- ?
- First Line of Dialogue or Text
- Aos olhos atentos de Fred, porém, não capou a mancha de lama que havia junto da parede da biblioteca
- Characters
- Jill; Fred
Continua na próxima edição
- Script
- ? (tradução)
- Letters
- typeset
- Editing
- ?
- First Line of Dialogue or Text
- - Nocaute.
Continua na próxima edição
- Script
- Tom Browne; ? (tradução)
- Pencils
- Tom Browne
- Inks
- Tom Browne
- Colors
- ?
- Letters
- typeset
- Editing
- ?
- Genre
- humor (humor)
- Characters
- Serafim [Weary Willie]; Malacuéco [Tired Tim]
- Reprints
- Original em "Weary Willie and Tired Tim", da "Illustrated Chips" circa 1940.
Continua na próxima edição