John Lavir ("rival" spelled backwards) debuted July 5, 1939.
Natnus ("suntan" spelled backwards) Nat the Fur King appeared from September 27, 1939 to October 23, 1939.
No dates appear in the panels. Page 4 of the feature, top tier, between panels 2 and 3, a plot gap exists which suggests those two panels were from dailies, and the plot gap was filled on (in) a Sunday.
Final appearance
Du Bois authorship i.d. by David Porta, August 2019, based on Du Bois markers (below), and Michael Barrier's assumptions (page 123, paragraph 4) in FUNNYBOOKS (UCPress, Oakland, 2015).
The story is told in the form of excerpts from various sources: a research report, police reports, dated newspaper clippings, an official confidential communique issued by the German High Command, digest of an American correspondent's radio flash, a BBC radio flash, dated record of the Asylum for Incurables, official communique to all newspapers, and Muller's diary. The implication is that Zellner has died or is terminal, and that the official communique about his transfer to Argentina is a lie, a cover-up which Muller swallows whole.
Du Bois markers:
• It's a text war story (WWII), a staple of Du Bois at the time.
• It invokes race/ethnicity and bigotry, both common Du Bois themes.
"Dr. Morris Adelman, famous continental surgeon, has been deported to Poland."
"The Nazis forget racial prejudice to save the life of a member of the high command."
Du Bois authorship i.d. by David Porta, November 2019, based on Du Bois markers (below), and Michael Barrier's assumptions (page 123, paragraph 4) in FUNNYBOOKS (UCPress, Oakland, 2015).
Notable editorial pattern: when Du Bois's contribution to a comic book series consisted of a single feature (often a backup feature) and a text story, the feature would immediately follow the text story, as is the case here in Super Comics (also in Popular Comics, Red Ryder Comics, The Lone Ranger, etc.).
Du Bois markers:
• animal reference ("the elephant's tent")
• accents, dialect, foreign language ("It's the bad season, Señor"; "There is nothing I can do, Señor"; "Pardon me, bud"; "Yes, yes, Señor. Señor Gaywood is the only one"; "Anyway, Missy Beatty, we going, too, and that's what count, eh?")
• jungle location (a mainstay of Du Bois's work: compare Tarzan, Korak, Jungle Jim, Young Hawk, Korak, the Lassie African settling, Elephant Boy, Jon of the Kalahari, Mabu Jungle Boy, Two Against the Jungle, Brothers of the Spear, Andy Panda's origin, Ringy Roonga's origin, etc.)
• foreign religion ("That's a map of the sacred temple of Ichtitual")
• foreign culture ("Aztec ruins in Yucatan"; "I am on this expedition to procure relics of the ancient Aztec civilization for my museum"; "The X marks the spot where the last Aztec chief left a treasure totalling millions in gold")
• word play ("Gaywood" is a play on "Gaylord Du Bois": the writer's last name is French, meaning "of the wood," as "bois" is French for "wood." Du Bois used wordplay on his name previously for the creator credit on the SKY RANGER feature he and aviation cartoonist Bob Jenny produced, crediting it to "Bob Gaylord," a mashup of their first names.)