(16 de noviembre de 1970)

Editorial Bruguera, 1970 Series
| Next Issue >
Volume
?
Price
0.00 FREE
Pages
32
On-sale Date
1970-11-23
Publisher's Age Guidelines
Revista juvenil
Indicia / Colophon Publisher
Editorial Bruguera, S.A.
Editing
Vicente Palomares Melo

Issue Notes

El número 0 de Mortadelo fue regalado al comprar el número 507 de Tío Vivo. La fecha impresa en Mortadelo fue 16 de noviembre de 1970, pero la fecha impresa en Tío Vivo fue 23 de noviembre de 1970.
En el interior de la revista se alternaban dos páginas impresas en dos tintas (negra y roja) con cada dos páginas impresas en cuatro tintas.

[no title indexed] (Table of Contents)

Mortadelo y Filemón / cover / 1 page (report information)

Script
Francisco Ibáñez (signed)
Pencils
Francisco Ibáñez (signed)
Inks
Francisco Ibáñez (signed)
Colors
?
Letters
composición tipográfica; ?

First Line of Dialogue or Text
¡Sí, jefe: otra vez! ¡A Heriberto y a mí nos han prohibido entrar en el "metro"!
Genre
humor (humor)
Characters
Mortadelo; Filemón

[no title indexed] (Table of Contents: 1) (Expand) /

promo (ad from the publisher) / 1 page (report information)

[no title indexed] (Table of Contents: 2)

credits, title page / 0.1 page (report information)

Script
?
Pencils
?
Inks
?
Colors
?
Letters
composición tipográfica

Indexer Notes

Mancheta de este número. Incluyó un dibujo de Mortadelo disfrazado de foca.

[no title indexed] (Table of Contents: 3)

cartoon / 0.9 page (report information)

Script
Cork (signed); Francisco Torá Margalef (signed); Gosset (uncredited); ?; ? (traducción)
Pencils
Cork (signed); Francisco Torá Margalef (signed); Gosset (uncredited); ?
Inks
Cork (signed); Francisco Torá Margalef (signed); Gosset (uncredited); ?
Colors
?
Letters
composición tipográfica

Genre
humor (humor)

Indexer Notes

Página impresa en dos tintas. Junto a la mancheta, incluyó: cuatro chistes de una viñeta (uno con firma confusa, otro firmado por Torá, y otros dos sin firma, aunque en uno de ellos se reconoce el estilo de Gosset), tres chistes de texto (uno de ellos con un pequeño dibujo de Gosset, sin firma), y un texto didáctico titulado "Esquiando a 8.000 metros de altura". También incluyó una tira sin palabras firmada por Cork.

Atraco pasado por agua (Table of Contents: 4)

Mortadelo y Filemón / comic story / 4 pages (report information)

Script
Francisco Ibáñez (uncredited)
Pencils
Francisco Ibáñez (uncredited)
Inks
Francisco Ibáñez (uncredited)
Colors
?
Letters
composición tipográfica

First Line of Dialogue or Text
Lucrecio Borgio es un gángster tremebundo...
Genre
humor (humor)
Characters
Mortadelo; Filemón; Lucrecio Borgio

Indexer Notes

Pertenece a una historia larga titulada “El caso del bacalao”, iniciada en los números 74 a 84 de Gran Pulgarcito.

[no title indexed] (Table of Contents: 5)

La Panda / comic story / 1 page (report information)

Script
Roberto Segura (signed)
Pencils
Roberto Segura (signed)
Inks
Roberto Segura (signed)
Colors
?
Letters
composición tipográfica

First Line of Dialogue or Text
¡Lupita! Mira qué máquina fotográfica tenemos.
Genre
humor (humor)
Characters
Lupita; Poli; Johnny

Indexer Notes

Historieta impresa en dos tintas.

[no title indexed] (Table of Contents: 6)

Manolón, conductor de camión / comic story / 1 page (report information)

Script
Raf (signed)
Pencils
Raf (signed)
Inks
Raf (signed)
Colors
?
Letters
composición tipográfica

First Line of Dialogue or Text
¡Frena, Manolón! ¡Frenaaa...!
Genre
humor (humor)
Characters
Manolón; Tapón

Indexer Notes

Historieta impresa en dos tintas.

El consejo de un amigo (Table of Contents: 7) (Expand) /

advertisement / 0.5 page (report information)

[no title indexed] (Table of Contents: 8)

cartoon / 0.5 page (report information)

Script
Gus Lundberg (signed as Lundberg); Nusch (signed); ?; ? (traducción)
Pencils
Gus Lundberg (signed as Lundberg); Nusch (signed); ?
Inks
Gus Lundberg (signed as Lundberg); Nusch (signed); ?
Colors
?
Letters
composición tipográfica

Genre
humor (humor)

Indexer Notes

Grupo de cuatro chistes, impresos en dos tintas, y con algún retoque evidente. Uno fue firmado por Nusch, otro por Lundberg, y otros dos tenían firmas confusas.

[no title indexed] (Table of Contents: 9)

Pepe Barrena / comic story / 1 page (report information)

Script
Roberto Segura (signed)
Pencils
Roberto Segura (signed)
Inks
Roberto Segura (signed)
Colors
?
Letters
composición tipográfica

First Line of Dialogue or Text
Teléfono, sí, señor. ¡Yo, Pepe Barrena, he puesto teléfono en mi avión!
Genre
humor (humor); aviación (aviation)
Characters
Pepe Barrena

Indexer Notes

Historieta impresa en dos tintas.

Astérix en Helvecia - Episodio: 1 (Table of Contents: 10)

Astérix / comic story / 4 pages (report information)

Script
René Goscinny (credited as Goscinny); ? (traducción)
Pencils
Albert Uderzo (credited as Uderzo)
Inks
Albert Uderzo (credited as Uderzo)
Colors
?
Letters
composición tipográfica

Genre
aventura (adventure); humor (humor); histórico (historical)
Reprints

[no title indexed] (Table of Contents: 11)

La abuelita Paz / comic story / 2 pages (report information)

Script
Manuel Vázquez (signed)
Pencils
Manuel Vázquez (signed)
Inks
Manuel Vázquez (signed)
Colors
?
Letters
composición tipográfica

First Line of Dialogue or Text
¡Qué hermoso día para pasear! ¡Qué hermosa abuelita para merendar!
Genre
humor (humor)
Characters
Abuelita Paz

Indexer Notes

Historieta impresa en dos tintas.

[no title indexed] (Table of Contents: 12)

Flash, el fotógrafo / comic story / 1 page (report information)

Script
Raf (signed)
Pencils
Raf (signed)
Inks
Raf (signed)
Colors
?
Letters
composición tipográfica

First Line of Dialogue or Text
Tengo un trabajo para ti, Flash. Se trata de algo apremiante y superurgente...
Genre
humor (humor)
Characters
Flash

Indexer Notes

Historieta impresa en dos tintas.

[no title indexed] (Table of Contents: 13)

Joe Marmota, el vago de Minnesota / comic story / 1 page (report information)

Script
?; ? (traducción)
Pencils
?
Inks
?
Colors
?
Letters
composición tipográfica

First Line of Dialogue or Text
¡Oro...! ¡Se ha encontrado oro en las colinas!
Genre
humor (humor); oeste (western-frontier)

Indexer Notes

Historieta impresa en dos tintas.

La mano azul - Episodio: 1 (Table of Contents: 14)

El corsario de hierro / comic story / 4 pages (report information)

Script
Víctor Mora (credited as V. Alcázar)
Pencils
Ambrós (credited)
Inks
Ambrós (credited)
Colors
?
Letters
composición tipográfica

Genre
aventura (adventure); histórico (historical)
Reprints

[no title indexed] (Table of Contents: 15)

Aquiles Talón / comic story / 2 pages (report information)

Script
Greg (credited, signed); Jordi Bayona (credited as J. Bayona) (traducción)
Pencils
Greg (credited, signed)
Inks
Greg (credited, signed)
Colors
?
Letters
composición tipográfica

First Line of Dialogue or Text
Érase una vez un zapatero remendón muy pobre pero muy alegre, que al trabajar siempre cantaba...
Genre
humor (humor)
Characters
Aquiles Talón; Funestini

Indexer Notes

Historieta impresa en dos tintas.

La mina del alemán perdido - Episodio: 1 (Table of Contents: 16)

Blueberry / comic story / 2 pages (report information)

Script
Jean-Michel Charlier (credited as J. M. Charlier); ? (traducción)
Pencils
Moebius (credited as Gir)
Inks
Moebius (credited as Gir)
Colors
?
Letters
composición tipográfica

Feature Logo
El teniente Blueberry
Genre
oeste (western-frontier)
Reprints

Indexer Notes

Historieta impresa en dos tintas.

[no title indexed] (Table of Contents: 17)

Zipi y Zape / comic story / 4 pages (report information)

Script
José Escobar Saliente (uncredited)
Pencils
José Escobar Saliente (uncredited)
Inks
José Escobar Saliente (uncredited)
Colors
?
Letters
composición tipográfica

First Line of Dialogue or Text
En un sótano de los suburbios tiene lugar una reunión de la recién creada organización "El Rapto Lindo. Sociedad Limitada".
Genre
humor (humor)
Characters
Zipi; Zape; "Napias"

Indexer Notes

Las páginas primera y segunda de esta historieta se imprimieron en cuatro tintas, la tercera y la cuarta en dos tintas. Pertenece a una historia larga conocida como “El secuestro”.

[no title indexed] (Table of Contents: 18) (Expand) /

advertisement / 1 page (report information)

Editing
Related Scans
Series Information
Table of Contents
  1. 0. ["¡Sí, jefe: otra vez! ¡A Heriberto y a mí nos han prohibido entrar en el "metro"!"]
    Mortadelo y Filemón
  2. 1. [no title indexed]
  3. 2. [no title indexed]
  4. 3. [no title indexed]
  5. 4. Atraco pasado por agua
    Mortadelo y Filemón
  6. 5. ["¡Lupita! Mira qué máquina fotográfica tenemos."]
    La Panda
  7. 6. ["¡Frena, Manolón! ¡Frenaaa...!"]
    Manolón, conductor de camión
  8. 7. El consejo de un amigo
  9. 8. [no title indexed]
  10. 9. ["Teléfono, sí, señor. ¡Yo, Pepe Barrena, he puesto teléfono en mi avión!"]
    Pepe Barrena
  11. 10. Astérix en Helvecia - Episodio: 1
    Astérix
  12. 11. ["¡Qué hermoso día para pasear! ¡Qué hermosa abuelita para merendar!"]
    La abuelita Paz
  13. 12. ["Tengo un trabajo para ti, Flash. Se trata de algo apremiante y superurgente..."]
    Flash, el fotógrafo
  14. 13. ["¡Oro...! ¡Se ha encontrado oro en las colinas!"]
    Joe Marmota, el vago de Minnesota
  15. 14. La mano azul - Episodio: 1
    El corsario de hierro
  16. 15. ["Érase una vez un zapatero remendón muy pobre pero muy alegre, que al trabajar siempre cantaba..."]
    Aquiles Talón
  17. 16. La mina del alemán perdido - Episodio: 1
    Blueberry
  18. 17. ["En un sótano de los suburbios tiene lugar una reunión de la recién creada organización "El Rapto Lindo. Sociedad Limitada"."]
    Zipi y Zape
  19. 18. ["Ahora, tú..."]
This issue was most recently modified by:
  • Eduardo Urrutia