(28 de diciembre de 1970)

Editorial Bruguera, 1970 Series
< Previous Issue |
| Next Issue >
Volume
?
Price
6 ESP
Pages
32
Publisher's Age Guidelines
Revista juvenil
Indicia / Colophon Publisher
Editorial Bruguera, S.A.
Editing
Vicente Palomares Melo

Issue Notes

En el interior de la revista se alternaban dos páginas impresas en dos tintas (negra y roja) con cada dos páginas impresas en cuatro tintas.

[no title indexed] (Table of Contents)

Mortadelo y Filemón / cover / 1 page (report information)

Script
Francisco Ibáñez (signed)
Pencils
Francisco Ibáñez (signed)
Inks
Francisco Ibáñez (signed)
Colors
?
Letters
?; composición tipográfica

First Line of Dialogue or Text
He de hacer marcha atrás para dar la vuelta... ¡Baje a indicarme!
Genre
humor (humor)
Characters
Mortadelo; Filemón

[no title indexed] (Table of Contents: 1)

Cuervo Loco pica, pero pica poco / comic story / 0.5 page (report information)

Script
Reg Parlett ? (uncredited); ? (traducción)
Pencils
Reg Parlett ? (uncredited)
Inks
Reg Parlett ? (uncredited)
Colors
?
Letters
composición tipográfica

First Line of Dialogue or Text
¡Ufff! ¡Por fin hemos acabado la siembra! ¡Tengo los riñones deshechos...!
Genre
humor (humor); animales (animal)

Indexer Notes

Historieta impresa en dos tintas.

[no title indexed] (Table of Contents: 2)

cartoon / 0.5 page (report information)

Script
Edwin Lepper (signed as E. Lepper); Bill Hoest (signed as Hoest); Joe Buresch (signed as Buresch); ?; ? (traducción)
Pencils
Edwin Lepper (signed as E. Lepper); Bill Hoest (signed as Hoest); Joe Buresch (signed as Buresch); ?
Inks
Edwin Lepper (signed as E. Lepper); Bill Hoest (signed as Hoest); Joe Buresch (signed as Buresch); ?
Colors
?
Letters
composición tipográfica

Genre
humor (humor)

Indexer Notes

Conjunto de cuatro chistes gráficos de una viñeta y una tira muda de tres viñetas, todo ello impreso en dos tintas. Uno de los chistes y la tira tuvieron firmas confusas.

[no title indexed] (Table of Contents: 3)

credits, title page / 0.1 page (report information)

Script
?
Pencils
?
Inks
?
Colors
?
Letters
composición tipográfica

Indexer Notes

Mancheta de este número. Incluyó un dibujo de Mortadelo disfrazado de mariposa.

[no title indexed] (Table of Contents: 4)

cartoon / 0.9 page (report information)

Script
Leo Carel (signed); ?; ? (traducción)
Pencils
Leo Carel (signed); ?
Inks
Leo Carel (signed); ?
Colors
?
Letters
composición tipográfica

Genre
humor (humor)

Indexer Notes

Página impresa en dos tintas. Junto a la mancheta, incluyó: cuatro chistes gráficos de una viñeta (dos con firma confusa y dos sin firma), una tira de dos viñetas firmada por Leo Carel, y seis chistes de texto (tres de ellos con pequeñas ilustraciones sin firma).

Tras la moneda valiosa, se va enredando la cosa (Table of Contents: 5)

Mortadelo y Filemón / comic story / 4 pages (report information)

Script
Francisco Ibáñez (signed)
Pencils
Francisco Ibáñez (signed)
Inks
Francisco Ibáñez (signed)
Colors
?
Letters
composición tipográfica

Genre
humor (humor)
Characters
Mortadelo; Filemón; Chapeau el "esmirriau"

Indexer Notes

Episodio 2 de "Chapeau el 'esmirriau'", historieta seriada entre los números 4 a 14 de Mortadelo.

[no title indexed] (Table of Contents: 6)

Pepe Barrena / comic story / 1 page (report information)

Script
Roberto Segura (signed)
Pencils
Roberto Segura (signed)
Inks
Roberto Segura (signed)
Colors
?
Letters
composición tipográfica

First Line of Dialogue or Text
Pepe Barrena tiene que ser despedido del aeropuerto, comodoro Smith.
Genre
humor (humor); aviación (aviation)
Characters
Pepe Barrena

Indexer Notes

Historieta impresa en dos tintas.

[no title indexed] (Table of Contents: 7)

Manolón, conductor de camión / comic story / 1 page (report information)

Script
Raf (signed)
Pencils
Raf (signed)
Inks
Raf (signed)
Colors
?
Letters
composición tipográfica

First Line of Dialogue or Text
Manolón ha entrado a hablar con el jefe, para que vuelva a admitirnos, bajo promesa formal de no cargarnos ningún coche más...
Genre
humor (humor)
Characters
Manolón; Tapón

Indexer Notes

Historieta impresa en dos tintas.

[no title indexed] (Table of Contents: 8)

cartoon / 1 page (report information)

Script
Bill Harrison (signed); Marvin Townsend (signed); George Booth (signed as Booth); Reg Nider (signed); Hopper (signed); André Gondot (signed as A. Gondot); ?; ? (traducción)
Pencils
Bill Harrison (signed); Marvin Townsend (signed); George Booth (signed as Booth); Reg Nider (signed); Hopper (signed); André Gondot (signed as A. Gondot); ?
Inks
Bill Harrison (signed); Marvin Townsend (signed); George Booth (signed as Booth); Reg Nider (signed); Hopper (signed); André Gondot (signed as A. Gondot); ?
Colors
?
Letters
composición tipográfica

Genre
humor (humor)

Indexer Notes

Página impresa en dos tintas, compuesta de seis chistes de una viñeta (uno de ellos con firma confusa) y una tira de tres viñetas, firmada por Booth.

Sillas regias (Table of Contents: 9)

text article / 1 page (report information)

Script
?
Pencils
? (ilustraciones)
Inks
? (ilustraciones)
Colors
? (ilustraciones)
Letters
composición tipográfica

Indexer Notes

Página impresa en dos tintas.

Astérix en Helvecia - Episodio: 6 (Table of Contents: 10)

Astérix / comic story / 4 pages (report information)

Script
René Goscinny (credited as Goscinny); ? (traducción)
Pencils
Albert Uderzo (credited as Uderzo)
Inks
Albert Uderzo (credited as Uderzo)
Colors
?
Letters
composición tipográfica

Genre
aventura (adventure); humor (humor); histórico (historical)
Reprints

[no title indexed] (Table of Contents: 11)

Trompínez / comic story / 2 pages (report information)

Script
José Castillo (signed)
Pencils
José Castillo (signed)
Inks
José Castillo (signed)
Colors
?
Letters
composición tipográfica

First Line of Dialogue or Text
Estoy empleado en un supermercado, que se llama "Supertodo"...
Genre
humor (humor)
Characters
Trompínez

Indexer Notes

Historieta impresa en dos tintas.

[no title indexed] (Table of Contents: 12)

Flash, el fotógrafo / comic story / 1 page (report information)

Script
Raf (signed)
Pencils
Raf (signed)
Inks
Raf (signed)
Colors
?
Letters
composición tipográfica

First Line of Dialogue or Text
Veamos qué tostón nos endilgan hoy en la "tele"...
Genre
humor (humor)
Characters
Flash

Indexer Notes

Historieta impresa en dos tintas.

[no title indexed] (Table of Contents: 13)

Joe Marmota, el vago de Minnesota / comic story / 1 page (report information)

Script
?; ? (traducción)
Pencils
?
Inks
?
Colors
?
Letters
composición tipográfica

First Line of Dialogue or Text
¡Despierta y ve a ver si cazas un conejo, o el abuelito tendrá que comer hoy sopa de ajo...!
Genre
humor (humor); oeste (western-frontier)

Indexer Notes

Historieta impresa en dos tintas.

La mano azul - Episodio: 6 (Table of Contents: 14)

El corsario de hierro / comic story / 4 pages (report information)

Script
Víctor Mora (credited as V. Alcázar)
Pencils
Ambrós (credited)
Inks
Ambrós (credited)
Colors
?
Letters
composición tipográfica

Genre
aventura (adventure); histórico (historical)
Reprints

[no title indexed] (Table of Contents: 15)

Aquiles Talón / comic story / 2 pages (report information)

Script
Greg (credited, signed); ? (traducción)
Pencils
Greg (credited, signed)
Inks
Greg (credited, signed)
Colors
?
Letters
composición tipográfica

First Line of Dialogue or Text
¡Santo cielo! Un pez más grande que la más grande sartén...
Genre
humor (humor)
Characters
Aquiles Talón; Funestini

Indexer Notes

Historieta impresa en dos tintas.

La mina del alemán perdido - Episodio: 6 (Table of Contents: 16)

Blueberry / comic story / 2 pages (report information)

Script
Jean-Michel Charlier (credited as J. M. Charlier); ? (traducción)
Pencils
Moebius (credited as Gir)
Inks
Moebius (credited as Gir)
Colors
?
Letters
composición tipográfica

Feature Logo
El teniente Blueberry
Genre
oeste (western-frontier)
Reprints

Indexer Notes

Historieta impresa en dos tintas.

[no title indexed] (Table of Contents: 17)

Zipi y Zape / comic story / 4 pages (report information)

Script
José Escobar Saliente (signed)
Pencils
José Escobar Saliente (signed)
Inks
José Escobar Saliente (signed)
Colors
?
Letters
composición tipográfica

First Line of Dialogue or Text
Sí, hijos míos, estaréis en un pueblo del lejano Oeste y veréis indios siux y navajos.
Genre
humor (humor)
Characters
Zipi; Zape; Don Pantuflo; Doña Jaimita; Billy "el Crío"

Indexer Notes

Episodio 2 de "La vuelta al mundo", historieta seriada entre los números 4 a 14 de Mortadelo. Las páginas primera y segunda de este episodio se imprimieron en cuatro tintas, la tercera y la cuarta en dos tintas.

Hombres, mitos y minotauros (Table of Contents: 18)

Islas con historia / text article / 1 page (report information)

Script
?; ? (traducción)
Pencils
? (ilustraciones) (pintura)
Inks
? (ilustraciones) (pintura)
Colors
? (ilustraciones) (pintura)
Letters
composición tipográfica

Indexer Notes

Contraportada. Se indicó que el material gráfico procedía de IPC.

Editing
Related Scans
Series Information
Table of Contents
  1. 0. ["He de hacer marcha atrás para dar la vuelta... ¡Baje a indicarme!"]
    Mortadelo y Filemón
  2. 1. ["¡Ufff! ¡Por fin hemos acabado la siembra! ¡Tengo los riñones deshechos...!"]
    Cuervo Loco pica, pero pica poco
  3. 2. [no title indexed]
  4. 3. [no title indexed]
  5. 4. [no title indexed]
  6. 5. Tras la moneda valiosa, se va enredando la cosa
    Mortadelo y Filemón
  7. 6. ["Pepe Barrena tiene que ser despedido del aeropuerto, comodoro Smith."]
    Pepe Barrena
  8. 7. ["Manolón ha entrado a hablar con el jefe, para que vuelva a admitirnos, bajo promesa formal de no cargarnos ningún coche más..."]
    Manolón, conductor de camión
  9. 8. [no title indexed]
  10. 9. Sillas regias
  11. 10. Astérix en Helvecia - Episodio: 6
    Astérix
  12. 11. ["Estoy empleado en un supermercado, que se llama "Supertodo"..."]
    Trompínez
  13. 12. ["Veamos qué tostón nos endilgan hoy en la "tele"..."]
    Flash, el fotógrafo
  14. 13. ["¡Despierta y ve a ver si cazas un conejo, o el abuelito tendrá que comer hoy sopa de ajo...!"]
    Joe Marmota, el vago de Minnesota
  15. 14. La mano azul - Episodio: 6
    El corsario de hierro
  16. 15. ["¡Santo cielo! Un pez más grande que la más grande sartén..."]
    Aquiles Talón
  17. 16. La mina del alemán perdido - Episodio: 6
    Blueberry
  18. 17. ["Sí, hijos míos, estaréis en un pueblo del lejano Oeste y veréis indios siux y navajos."]
    Zipi y Zape
  19. 18. Hombres, mitos y minotauros
    Islas con historia
This issue was most recently modified by:
  • Eduardo Urrutia