(11 de enero de 1971)

Editorial Bruguera, 1970 Series
< Previous Issue |
| Next Issue >
Volume
?
Price
6 ESP
Pages
32
Publisher's Age Guidelines
revista juvenil
Indicia / Colophon Publisher
Editorial Bruguera, S.A.
Editing
Vicente Palomares Melo (credited) (director)

Issue Notes

En el interior de la revista, se alternaban dos páginas impresas en dos tintas (negra y roja) con cada dos páginas impresas en cuatro tintas.

[no title indexed] (Table of Contents)

Mortadelo y Filemón / cover / 1 page (report information)

Script
Francisco Ibáñez (signed as F*Ibáñez)
Pencils
Francisco Ibáñez (signed as F*Ibáñez)
Inks
Francisco Ibáñez (signed as F*Ibáñez)
Colors
?
Letters
?; composición tipográfica

First Line of Dialogue or Text
Bueno, sí, jefe; usted sólo quería ir a Sabadell...
Genre
humor (humor)
Characters
Mortadelo; Filemón

[no title indexed] (Table of Contents: 1)

Cuervo Loco pica, pero pica poco / comic story / 0.5 page (report information)

Script
Reg Parlett ? (uncredited); ? (traducción)
Pencils
Reg Parlett ? (uncredited)
Inks
Reg Parlett ? (uncredited)
Colors
?
Letters
composición tipográfica

First Line of Dialogue or Text
¡Mmm! ¡Qué rico debe estar!
Feature Logo
Cuervo Loco pica, pero pica poco
Genre
humor (humor); animales (animal)

Indexer Notes

Historieta impresa en dos tintas. Las viñetas fueron montadas con un tramo dispuesto en forma horizontal y otro en vertical.

[no title indexed] (Table of Contents: 2)

cartoon / 0.5 page (report information)

Script
Art Winburg (signed as Art Winburg); ?; ? (traducción)
Pencils
Art Winburg (signed as Art Winburg); ?
Inks
Art Winburg (signed as Art Winburg); ?
Colors
?
Letters
composición tipográfica

Genre
humor (humor)

Indexer Notes

Una cuarta parte de la sección fue ocupada por dos chistes de una viñeta, impresos en dos tintas, uno de ellos sin firma. La mitad de la sección fue ocupada por publicidad de Sanson Institut. La restante cuarta parte de la sección fue ocupada por una nota con datos técnicos sobre Editorial Bruguera.

[no title indexed] (Table of Contents: 3)

cartoon / 1 page (report information)

Script
Larry Harris (signed as Larry Harris); Carlos Conti (signed as conti); Harry Mace (signed as HARRY MACE); ?; ? (traducción)
Pencils
Larry Harris (signed as Larry Harris); Carlos Conti (signed as conti); Harry Mace (signed as HARRY MACE); Gosset (sourced); ?
Inks
Larry Harris (signed as Larry Harris); Carlos Conti (signed as conti); Harry Mace (signed as HARRY MACE); Gosset (sourced); ?
Colors
?
Letters
composición tipográfica

Genre
humor (humor)

Indexer Notes

Página impresa en dos tintas. Junto a la mancheta de este número, incluyó: tres chistes gráficos de una viñeta (uno firmado por Larry Harris, otro por Harry Mace y otro sin firma), dos tiras de tres viñetas sin palabras (una firmada por Conti y otra por Larry Harris) y seis chistes de texto (dos de ellos con pequeñas ilustraciones sin firma en las que se reconoce el estilo de Gosset).

Con un chucho amaestrado, ¡hay que ver la que han armado! (Table of Contents: 4)

Mortadelo y Filemón / comic story / 4 pages (report information)

Script
Francisco Ibáñez (signed as F*Ibáñez)
Pencils
Francisco Ibáñez (signed as F*Ibáñez)
Inks
Francisco Ibáñez (signed as F*Ibáñez)
Colors
?
Letters
composición tipográfica

Feature Logo
Mortadelo y Filemón, agencia de información
Genre
humor (humor)
Characters
Mortadelo; Filemón

Indexer Notes

Episodio 4 de "Chapeau el 'esmirriau'", historieta seriada entre los números 4 a 14 de Mortadelo.

[no title indexed] (Table of Contents: 5)

Pepe Barrena / comic story / 1 page (report information)

Script
Roberto Segura (signed as Segura)
Pencils
Roberto Segura (signed as Segura)
Inks
Roberto Segura (signed as Segura)
Colors
?
Letters
composición tipográfica

First Line of Dialogue or Text
¡Pepe Barrena, ven a hacerme un favor!
Feature Logo
Pepe Barrena
Genre
humor (humor); aviación (aviation)
Characters
Pepe Barrena

Indexer Notes

Historieta impresa en dos tintas.

[no title indexed] (Table of Contents: 6)

Manolón, conductor de camión / comic story / 1 page (report information)

Script
Raf (signed as RAF.___)
Pencils
Raf (signed as RAF.___)
Inks
Raf (signed as RAF.___)
Colors
?
Letters
composición tipográfica

First Line of Dialogue or Text
¡Vaya ventolera gorda que se ha levantado...!
Feature Logo
Manolón conductor de camión
Genre
humor (humor)
Characters
Manolón

Indexer Notes

Historieta impresa en dos tintas.

[no title indexed] (Table of Contents: 7) (Expand) /

promo (ad from the publisher) / 0.5 page (report information)

[no title indexed] (Table of Contents: 8)

cartoon / 0.5 page (report information)

Script
Marvin Townsend (signed as Marvin Townsend); Ned Riddle (signed as Ned Riddle); ?; ? (traducción)
Pencils
Marvin Townsend (signed as Marvin Townsend); Ned Riddle (signed as Ned Riddle); ?
Inks
Marvin Townsend (signed as Marvin Townsend); Ned Riddle (signed as Ned Riddle); ?
Colors
?
Letters
composición tipográfica

Genre
humor (humor)

Indexer Notes

Media página impresa en dos tintas, compuesta de cuatro chistes de una viñeta (tres de ellos con firmas confusas) y una tira de dos viñetas (firmada por Ned Riddle).

[no title indexed] (Table of Contents: 9)

Caco y Coco / comic story / 1 page (report information)

Script
Luis Allué (signed as ALLUÉ)
Pencils
Luis Allué (signed as ALLUÉ)
Inks
Luis Allué (signed as ALLUÉ)
Colors
?
Letters
composición tipográfica

First Line of Dialogue or Text
Estoy muerto de sueño. Tengo ganas de llegar a casa para dormir como una marmota.
Feature Logo
Caco y Coco
Genre
humor (humor)
Characters
Caco; Coco

Indexer Notes

Historieta impresa en dos tintas.

Astérix en Helvecia - Episodio: 8 (Table of Contents: 10)

Astérix / comic story / 4 pages (report information)

Script
René Goscinny (credited as Goscinny); ? (traducción)
Pencils
Albert Uderzo (credited as Uderzo)
Inks
Albert Uderzo (credited as Uderzo)
Colors
?
Letters
composición tipográfica

Feature Logo
Astérix
Genre
aventura (adventure); humor (humor); histórico (historical)
Reprints

[no title indexed] (Table of Contents: 11)

La abuelita Paz / comic story / 2 pages (report information)

Script
Manuel Vázquez (signed as by VAZQUEZ)
Pencils
Manuel Vázquez (signed as by VAZQUEZ)
Inks
Manuel Vázquez (signed as by VAZQUEZ)
Colors
?
Letters
composición tipográfica

First Line of Dialogue or Text
Daré un paseíto por el bosque... hace años que no vengo por aquí... ¡Qué bonito es todo!
Feature Logo
La abuelita Paz
Genre
humor (humor)
Characters
Abuelita Paz

Indexer Notes

Historieta impresa en dos tintas.

[no title indexed] (Table of Contents: 12)

Flash el fotógrafo / comic story / 1 page (report information)

Script
Raf (signed as RAF.___)
Pencils
Raf (signed as RAF.___)
Inks
Raf (signed as RAF.___)
Colors
?
Letters
composición tipográfica

First Line of Dialogue or Text
... Y a tu edad, sobrinete, deberías pensar en casarte. Formar una familia, cargarte de deudos...
Feature Logo
Flash el fotógrafo
Genre
humor (humor)
Characters
Flash

Indexer Notes

Historieta impresa en dos tintas.

[no title indexed] (Table of Contents: 13)

Joe Marmota, el vago de Minnesota / comic story / 1 page (report information)

Script
?; ? (traducción)
Pencils
?
Inks
?
Colors
?
Letters
composición tipográfica

First Line of Dialogue or Text
¡Despabila y ve a ver si ha llegado el correo! ¡Estoy esperando un sombrero que compré en la ciudad para estar guapetona!
Feature Logo
Joe Marmota, el vago de Minnesota
Genre
humor (humor); oeste (western-frontier)

Indexer Notes

Historieta impresa en dos tintas.

La mano azul - Episodio: 8 (Table of Contents: 14)

El corsario de hierro / comic story / 2 pages (report information)

Script
Víctor Mora (credited as V. Alcázar)
Pencils
Ambrós (credited)
Inks
Ambrós (credited)
Colors
?
Letters
composición tipográfica

Feature Logo
El corsario de hierro
Genre
aventura (adventure); histórico (historical)
Reprints

Indexer Notes

Último episodio de "La mano azul".

[no title indexed] (Table of Contents: 15)

Aquiles Talón / comic story / 2 pages (report information)

Script
Greg (credited) (signed as Greg._); ? (traducción)
Pencils
Greg (credited) (signed as Greg._)
Inks
Greg (credited) (signed as Greg._)
Colors
?
Letters
composición tipográfica

First Line of Dialogue or Text
¡Ah, amigo Funestini! ¡No somos nada! Yo mismo, fíjese que me encuentro tan deprimido como un anciano recién nacido...
Feature Logo
Aquiles Talón
Genre
humor (humor)
Characters
Aquiles Talón; Funestini

Indexer Notes

Historieta impresa en dos tintas.

[no title indexed] (Table of Contents: 16)

Anacleto, agente secreto / comic story / 2 pages (report information)

Script
Manuel Vázquez (signed as by VAZQUEZ)
Pencils
Manuel Vázquez (signed as by VAZQUEZ)
Inks
Manuel Vázquez (signed as by VAZQUEZ)
Colors
?
Letters
composición tipográfica

First Line of Dialogue or Text
¡Ahora es el momento de intentar entrar!
Feature Logo
Anacleto agente secreto [broken gun]
Genre
humor (humor); espionaje (spy)
Characters
Anacleto

La mina del alemán perdido - Episodio: 8 (Table of Contents: 17)

Blueberry / comic story / 2 pages (report information)

Script
Jean-Michel Charlier (credited as J. M. Charlier); ? (traducción)
Pencils
Moebius (credited as Gir)
Inks
Moebius (credited as Gir)
Colors
?
Letters
composición tipográfica

Feature Logo
El teniente Blueberry
Genre
oeste (western-frontier)
Reprints

Indexer Notes

Historieta impresa en dos tintas.

[no title indexed] (Table of Contents: 18)

Zipi y Zape / comic story / 4 pages (report information)

Script
José Escobar Saliente (signed as Escobar)
Pencils
José Escobar Saliente (signed as Escobar)
Inks
José Escobar Saliente (signed as Escobar)
Colors
?
Letters
composición tipográfica

First Line of Dialogue or Text
Dentro de poco llegaremos al Japón. Aprovecharemos para ir a visitar a mi amigo Kete-Toko...
Feature Logo
Zipi y Zape
Genre
humor (humor)
Characters
Zipi; Zape; Don Pantuflo; Doña Jaimita; Kete-Toko

Indexer Notes

Episodio 4 de "La vuelta al mundo", historieta seriada entre los números 4 a 14 de Mortadelo. Las páginas primera y segunda de este episodio se imprimieron en cuatro tintas, la tercera y la cuarta en dos tintas.

[no title indexed] (Table of Contents: 19) (Expand) /

promo (ad from the publisher) / 1 page (report information)

Editing
Related Scans
Series Information
Table of Contents
  1. 0. ["Bueno, sí, jefe; usted sólo quería ir a Sabadell..."]
    Mortadelo y Filemón
  2. 1. ["¡Mmm! ¡Qué rico debe estar!"]
    Cuervo Loco pica, pero pica poco
  3. 2. [no title indexed]
  4. 3. [no title indexed]
  5. 4. Con un chucho amaestrado, ¡hay que ver la que han armado!
    Mortadelo y Filemón
  6. 5. ["¡Pepe Barrena, ven a hacerme un favor!"]
    Pepe Barrena
  7. 6. ["¡Vaya ventolera gorda que se ha levantado...!"]
    Manolón, conductor de camión
  8. 7. [no title indexed]
  9. 8. [no title indexed]
  10. 9. ["Estoy muerto de sueño. Tengo ganas de llegar a casa para dormir como una marmota."]
    Caco y Coco
  11. 10. Astérix en Helvecia - Episodio: 8
    Astérix
  12. 11. ["Daré un paseíto por el bosque... hace años que no vengo por aquí... ¡Qué bonito es todo!"]
    La abuelita Paz
  13. 12. ["... Y a tu edad, sobrinete, deberías pensar en casarte. Formar una familia, cargarte de deudos..."]
    Flash el fotógrafo
  14. 13. ["¡Despabila y ve a ver si ha llegado el correo! ¡Estoy esperando un sombrero que compré en la ciudad para estar guapetona!"]
    Joe Marmota, el vago de Minnesota
  15. 14. La mano azul - Episodio: 8
    El corsario de hierro
  16. 15. ["¡Ah, amigo Funestini! ¡No somos nada! Yo mismo, fíjese que me encuentro tan deprimido como un anciano recién nacido..."]
    Aquiles Talón
  17. 16. ["¡Ahora es el momento de intentar entrar!"]
    Anacleto, agente secreto
  18. 17. La mina del alemán perdido - Episodio: 8
    Blueberry
  19. 18. ["Dentro de poco llegaremos al Japón. Aprovecharemos para ir a visitar a mi amigo Kete-Toko..."]
    Zipi y Zape
  20. 19. [no title indexed]
This issue was modified by, among others
  • Katie
  • Eduardo Urrutia