- Script
- ?
- Pencils
- Eddie Campbell (firmado, ilustración); ? (fotografía)
- Inks
- Eddie Campbell (firmado, ilustración); ? (fotografía)
- Letters
- Composición tipográfica
Biografía de Alan Moore. Interior de la portada.
- Letters
- Composición tipográfica
Créditos del tomo. Los créditos de producción se encuentran en la página 4 de esta secuencia.
- Pencils
- Eddie Campbell (firmado y pintado)
- Inks
- Eddie Campbell (firmado y pintado)
- Letters
- Composición tipográfica
- Reprints
Sumario de los contenidos del tomo.
- Script
- Jaime Rodríguez
- Pencils
- ? (fotografía)
- Inks
- ? (fotografía)
- Letters
- Composición tipográfica
Introducción del tomo. Se incluyen notas sobre la traducción de la serie.
- Script
- Alan Moore; Eddie Campbell; Jaime Rodríguez (traducción)
- Letters
- Composición tipográfica
Dedicatorias de los autores a la obra.
- Script
- Alan Moore; Jaime Rodríguez (traducción); Núria Barba (asistencia en la traducción)
- Pencils
- Eddie Campbell
- Inks
- Eddie Campbell
- Letters
- Beni Vázquez
- Genre
- crimen (crime); histórico (historical); terror-suspenso (horror-suspense)
- Characters
- Inspector Fred Abberline (primera aparición); Nelson Edwin Less (primera aparición)
- Reprints
Comienzo de la obra From Hell. En ediciones posteriores, Eddie Campbell cambiaría algunos detalles del dibujo de este prólogo, siendo el más evidente la adición de un sombrero al personaje Nelson Edwin Less. La edición española de este prólogo no se incluyen los retoques del dibujante.
- Script
- varios; Jaime Rodríguez (traducción); Núria Barba (asistencia en la traducción)
- Letters
- Composición tipográfica
- First Line of Dialogue or Text
- El pañuelo rojo de Sickert...
- Genre
- crimen (crime); histórico (historical); terror-suspenso (horror-suspense)
- Reprints
Diversas citas sobre el caso de Jack el Destripador.
- Script
- Alan Moore; Jaime Rodríguez (traducción); Núria Barba (asistencia en la traducción)
- Pencils
- Eddie Campbell
- Inks
- Eddie Campbell
- Letters
- Beni Vázquez
- Genre
- crimen (crime); histórico (historical); terror-suspenso (horror-suspense)
- Characters
- Annie Crook; Príncipe Eddie; Walter Sickert; John Netley; Alice Crook; Marie Kelly
- Reprints
En ediciones posteriores, Eddie Campbell cambiaría algunos detalles del dibujo de este capítulo, como la cara del Príncipe Eddie al comienzo del capítulo. Aquí se conserva la primera versión del capítulo.
- Script
- varios; Jaime Rodríguez (traducción); Núria Barba (asistencia en la traducción)
- Letters
- Composición tipográfica
- First Line of Dialogue or Text
- "¿Acaso crees que al sol le deslumbra su propia luz?"
- Genre
- crimen (crime); histórico (historical); terror-suspenso (horror-suspense)
- Reprints
Diversas citas sobre el caso de Jack el Destripador.
- Script
- Alan Moore; Jaime Rodríguez (traducción); Núria Barba (asistencia en la traducción)
- Pencils
- Eddie Campbell
- Inks
- Eddie Campbell
- Letters
- Beni Vázquez
- Genre
- crimen (crime); histórico (historical); terror-suspenso (horror-suspense)
- Reprints
- Pencils
- Walter Sickert (pintado)
- Inks
- Walter Sickert (pintado)
- Letters
- Composición tipográfica
- Reprints
Detalle de cuadro "Blackmail (or Mrs. Barrett)" realizado por Walter Sickert en 1908.
- Script
- Alan Moore; Jaime Rodríguez (traducción); Núria Barba (asistencia en la traducción)
- Pencils
- Eddie Campbell
- Inks
- Eddie Campbell
- Letters
- Beni Vázquez
- Genre
- crimen (crime); histórico (historical); terror-suspenso (horror-suspense)
- Characters
- Marie Kelly; Walter Sickert; Alice Crook; Liz Stride; William Crook; Mrs. Crook; Annie Chapman; Polly; Mrs. Ringer; Annie Crook
- Reprints
- Script
- Marco Lucio Vitruvio; Agustín Blánquez (traducción)
- Letters
- tipográfico
- Reprints
Extracto de "Los diez libros de arquitectura".
- Script
- Alan Moore; Jaime Rodríguez (traducción); Núria Barba (asistencia en la traducción)
- Pencils
- Eddie Campbell
- Inks
- Eddie Campbell
- Letters
- Beni Vázquez
- Genre
- crimen (crime); histórico (historical); terror-suspenso (horror-suspense)
- Reprints
- Script
- Alan Moore; Jaime Rodríguez (traducción); Núria Barba (asistencia en la traducción)
- Letters
- tipográfico
- Reprints
- Script
- ?
- Pencils
- Eddie Campbell (firmado, ilustración); ? (fotografía)
- Inks
- Eddie Campbell (firmado, ilustración); ? (fotografía)
- Letters
- Composición tipográfica
- Genre
- biografía (biography)
- Script
- ?
- Pencils
- ? (ilustración)
- Inks
- ? (ilustración)
- Letters
- tipográfico
Contraportada.