- Script
- Hugo Pratt
- Pencils
- Hugo Pratt
- Inks
- Hugo Pratt
- Letters
- ?
- Genre
- western-frontier
- Reprints
In seconda e terza di copertina.
- Script
- Ermanno Bronzini
- Letters
- typeset
Gli animali parlano: Fang da Cino e Franco, il Kigmi di Al Capp, Eroe e Diavolo da Phantom, Vermetto Sigh di Mattioli, Tintin e Milou di Hergé, Tarzan, Pamperito e Patoruzito, Tigre, Cometa Striky Krypto e Ultra-scimmia superanimali, Iris da Radio Pattuglia, Black Fury, Rani, Karatè il lupo bianco, Kim emulo di Rin-Tin-Tin, i compagni di Lucky Luke, Grondo da Flash, Garf e Terror da Akim, Idefix da Asterix.
- Script
- Héctor Germán Oesterheld (credited as Oesterheld); ? (traduzione)
- Pencils
- Hugo Pratt
- Inks
- Hugo Pratt
- Letters
- ?
- Genre
- western-frontier
- Reprints
Edizione di riferimento per tutte le ristampe successive.
Strisce rimontate in quanto l'edizione originale Argentina era in formato orizzontale.
- Script
- Sergio Trinchero
- Letters
- typeset
- First Line of Dialogue or Text
- Un italiano a Cartoonland (3' parte)
Riproduzione di una tavola di Tim Tyler e Spud Slavin (Cino e Franco italiani) del 1932 inedita in Italia e un disegno di Milton Caniff, Steve Canyon, dedica a Irma e Serge del 17 april 1968.
- Script
- George Wunder; ? (traduzione)
- Pencils
- George Wunder
- Inks
- George Wunder
- Letters
- ?
- Reprints
- from from Terry and the Pirates sunday and daily (News Syndicate, Inc.) 1960-09-15 - 1960-10-22
Una tavola domenicale e tre strisce per pagina ed in calce rubriche, pubblicità e riassunti.
- Script
- Andrea Alessi-Conte (a cura)
- Letters
- typeset
News sui giornali (in calce alle pagine con le strisce di Terry e i pirati.
- Script
- ?
- Letters
- typeset
Riassunto delle storie a continuazione: Il Sgt. Kirk, Junglemen e Una ballata del mare salato.
- Script
- B. & F.
- Letters
- typeset
News (trafiletti disposti in più pagine)
- Script
- Jerry Robinson; ? (traduzione)
- Pencils
- Jerry Robinson
- Inks
- Jerry Robinson
- Letters
- Jerry Robinson; typeset
- Genre
- satira-parodia (satire-parody)
- Reprints
- from Still Life daily (Chicago Tribune N.Y. News Syndicate, Inc.)
10 vignette con traduzione a lato, 1967/1968.
- Script
- Ezio Ferraro
- Letters
- typeset
Con vignette e copertine di giornali degli anni Trenta delle edizioni Nerbini e di altri Editori.
- Script
- Andrea Lavezzolo
- Letters
- typeset
Con la riproduzione della copertina de "Le Chasseur d'Illustrés" dedicato a Jean de La Hire ed un suo ritratto ricavato da una foto del 1937.
- Script
- Milton Caniff; ? (traduzione)
- Pencils
- Milton Caniff
- Inks
- Milton Caniff
- Letters
- Milton Caniff; typeset
- Characters
- Miss Lace
- Reprints
- from Male Call (The Camp Newspaper Service) 194?-??-?? (Saddlepants, we know what you did to them dice last today)
- from Male Call (The Camp Newspaper Service) 194?-??-?? (Sorry, generals, i can't go out with you tonight…)
- from Male Call (The Camp Newspaper Service) 194?-??-?? (Y' unnastand wot yer t'do?... Miss Lace is t' think i'm doin' th' singin'!)
- from Male Call (The Camp Newspaper Service) 194?-??-?? (I've loved you since the first moment i saw you, darling…)
- from Male Call (The Camp Newspaper Service) 194?-??-?? (What's thing G1, G2, G3, G4 stuff i'm always hearing about in he army?)
- from Male Call (The Camp Newspaper Service) 194?-??-?? (Miss Lace, ditch them doughnuts an' let's you and me go outside...)
- from Male Call (The Camp Newspaper Service) 194?-??-?? (What tank ran over you, general?)
- from Male Call (The Camp Newspaper Service) 194?-??-?? (When an officuh asks yuh y' name, )
- from Male Call (The Camp Newspaper Service) 194?-??-?? (You tank jockeys is always yappin' about how rugged your outfits are!)
- from Male Call (The Camp Newspaper Service) 194?-??-?? (Hmmm velly fancy present, Miss Lace! Big cost!)
- from Male Call (The Camp Newspaper Service) 194?-??-?? (Boy oh boy money! Lot's a money)
- from Male Call (The Camp Newspaper Service) 194?-??-?? (Lookee yonder! Real hardware generals…)
- from Male Call (The Camp Newspaper Service) 194?-??-?? (I haven't been around Miss Lace …)
- from Male Call (The Camp Newspaper Service) 194?-??-?? (Hop in, fellas! Always happy to pick up an infantryman…)
- from Male Call (The Camp Newspaper Service) 194?-??-?? (I'm goin' to get a woman!)
- from Male Call (The Camp Newspaper Service) 194?-??-?? (Y' see Miss Lace our girls at home have sorta given us a fast brush… )
- from Male Call (The Camp Newspaper Service) 194?-??-?? (I'm so glad to see you, Sport!)
- from Male Call (The Camp Newspaper Service) 194?-??-?? (What kind of whistling is that?)
18 Strisce in lingua originale con traduzione.
- Script
- Joe Musial
- Pencils
- Joe Musial
- Inks
- Joe Musial
- Letters
- ?
- Genre
- umoristico (humor)
- Reprints
- from The Katzenjammer Kids sunday (King Features Syndicate) 1959-01-18
A richiesta, pubblicata in lingua originale.
- Script
- Gianni Bono (a cura)
- Letters
- typeset
News, fumetti dall'Italia e dall'estero.
- Script
- Gianni Bono
- Letters
- typeset
Con varie vignette degli imitatori di Tarzan. I Tarzanidi all'anagrafe, le Tarzazzoni, i Tarzanetti, elenco dei vari personaggi.
- Script
- Alberto Ongaro
- Pencils
- Hugo Pratt
- Inks
- Hugo Pratt
- Letters
- ?
- Job Number
- 102/119
- Genre
- avventura (adventure)
- Reprints
Strisce rimontate in quanto l'edizione originale Argentina era in formato orizzontale.